به آسان ماشین خوش آمدید
صدور گواهینامه ویژه ماشین آلات توسط پلیس راهور ترجمه گواهینامه رانندگی همانند ترجمه کارت ملی جزو مدارک ضروری برای اخذ ویزا و مهاجرت به حساب نمیآید اما داشتن ترجمه رسمی این مدرک میتواند برای افرادی که به خارج از کشور مسافرت می کنند، بسیار مفید باشد. شاهد عینی این ماجرا افرادی هستند که قبل از مهاجرت، گواهینامه خود را ترجمه نکردهاند و اکنون با ما تماس میگیرند و درخواست ترجمه گواهینامه خود را دارند. ترجمه گواهینامه در ۴ مورد کاربرد دارد که در ادامه به تشریح هر یک میپردازیم: با توجه به اینکه کلیت قوانین راهنمایی و رانندگی در بسیاری از کشورها مشابه است، توافقنامهای در سال ۱۹۶۸ میان ۹۸ کشور در ژنو امضاء شد. بر طبق این توافقنامه، گواهینامه رانندگی این کشورها برای همدیگر به رسمیت شناخته شد. خوشبختانه کشور ایران هم عضو این پیمان است و هر ایرانی با در دست داشتن اصل گواهینامه به همراه ترجمه رسمی آن میتواند در بازه زمانی مشخصی (معمولاً ۶ ماه) در این ۹۸ کشور رانندگی کند و پس از آن باید برای دریافت گواهینامه همان کشور اقدام نماید. در وبسایت رسمی سازمان ملل میتوانید جزئیات این قرارداد را مشاهده نمایید. پس این جمله که در بیشتر سایتهای دارالترجمه ذکر شده است که ترجمه گواهینامه، مجوز رانندگی در خارج از کشور نیست، به دلیل کم آگاهی آنان است. گواهینامه ایرانی در ۹۸ کشور عضو کنوانسیون ژنو دارای اعتبار است. کشورهای بزرگی همچون انگلستان، آلمان، فرانسه، ایتالیا، اسپانیا، هلند و ترکیه عضو این کنوانسیون بوده و گواهینامه ایرانی را قبول دارند و شما میتوانید با ارائه ترجمه رسمی آن در این کشورها رانندگی کنید. در تصویر زیر میتوانید لیست کامل این ۹۸ کشور را مشاهده نمایید. اگر اصل گواهینامه خود را با خود به کشور دیگری بردهاید و اکنون احتیاج به ترجمه آن دارید، ۴ راه پیش روی خود دارید: لطفاً پیش از مراجعه به دارالترجمه رسمی یا ثبت سفارش اینترنتی، این نکات را مد نظر قرار دهید: 🔵 ارائه اصل گواهینامه جهت ترجمه الزامیست. با کپی برابر اصل گواهی نمیتوان ترجمه رسمی انجام داد. در صورتیکه اصل گواهینامه گم شده باشد و یا به هر دلیلی در دسترس نباشد، با مراجعه به اداره راهنمایی و رانندگی و دریافت برگه تایید گواهینامه میتوانید جهت ترجمه آن اقدام نمایید. زیرا سوابق گواهینامه صادره از پلیس راهنمایی و رانندگی که دارای مهر و امضای این سازمان باشد قابل ترجمه و تایید است. 🔵 لازم به ذکر است گواهینامههای رانندگی که تاریخ اعتبارشان گذشته باشد قابل ترجمه نیست. 🔵 تمامی اطلاعات مندرج در پشت و روی گواهینامه نیاز به ترجمه دارد. حتی قسمت محدودیت رانندگی و گروه خونی نیز به زبان انگلیسی ترجمه میشود. 🔵 ترجمه گواهینامه رانندگی معادل گواهینامه بینالمللی نیست. ترجمه رسمی توسط یک دارالترجمه رسمی زیر نظر قوهقضاییه صادر میشود در حالیکه گواهینامه بینالمللی توسط سازمان اتوموبیل رانی صادر میشود. هر کدام دارای مزایا و معایبی است و اینکه کدامیک به دیگری برتری دارد بستگی به شرایط و کشور مورد نظر شما دارد. پاسخ این سوال را میتوانید در مقاله گواهینامه بینالمللی چیست و چه تفاوتی با ترجمه گواهینامه دارد بدست بیاورید. برای افرادی که با این موضوع آشنایی ندارند، لازم است توضیح داده شود که به طور کلی دو نوع ترجمه رسمی وجود دارد: ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی اعتبار کامل داشته و توسط بسیاری از سفارتخانهها پذیرفته میشود. با این حال، برخی کشورها علاوه بر مهر مترجم، تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز الزامی میدانند. بنابراین، این موضوع بستگی به قوانین کشور مقصد دارد. به عنوان مثال، در سال ۱۴۰۳ سفارتخانههای کشورهای هلند، انگلستان، فرانسه (برای ویزای توریستی) و ایتالیا (برای ویزای توریستی) تنها به ترجمه با مهر مترجم رسمی اکتفا میکنند و نیازی به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند. همچنین سفارتهای آمریکا و کانادا فقط ترجمه با مهر مترجم را میپذیرند و اضافه کردن تأییدات دیگر ممکن است منجر به رد درخواست ویزا شود. اما کشورهای استرالیا، ژاپن، آلمان، پرتغال، ترکیه، سوییس، ارمنستان، کره جنوبی، چین، لهستان، عمان و یونان تنها ترجمههایی را قبول میکنند که تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشند. بله، ترجمه گواهینامه نیاز به تأیید و مهر سفارت دارد. اما اگر مایلید دلیل این موضوع را بدانید (تا بتوانید برای سایر مدارک نیز پاسخ این سوال را دریابید)، توصیه میکنیم به ادامه این توضیحات توجه کنید. ترجمه مدارک معمولاً به یکی از دو دلیل زیر انجام میشود: بنابراین، با توجه به اینکه گواهینامه معمولاً برای استفاده در خارج از کشور مورد نیاز است، بهتر است تأیید و مهر سفارت کشور مربوطه را دریافت کند. باید به زبان رایج کشور مقصد ترجمه شود. ترجمه گواهینامه به زبان انگلیسی در اکثر کشورها قابل پذیرش است. ولی برای رانندگی در ترکیه بایستی گواهینامه به زبان ترکی و در آلمان به زبان آلمانی ترجمه رسمی شود. اگر در زبان مورد نیاز خود مردد هستید، میتوانید با کارشناسان ما در دارالترجمه میرپارس تماس بگیرید. ضمناً در نظر داشته باشید دارالترجمه رسمی میرپارس، یک دارالترجمه تخصصی در زمینه ترجمه رسمی مدارک به زبان انگلیسی است و تنها به این زبان ترجمه میکند. منبع:https://mirpars.com/ گواهینامه ویژه چیست؟ + شرایط و مدارک+ مراحل دریافت رانندگی هم مثل رشتههای دانشگاهی تخصصهای مختلف دارد و برای راندن هر نوع وسیله نقلیه، باید گواهینامه مخصوص آن را داشته باشید؛ چون شرایط رانندگی و قوانین مربوط به هر وسیله نقلیه با دیگری فرق میکند. به عنوان مثال برای رانندگی با خودروهای زراعی و صنعتی باید گواهینامه ویژه رانندگی بگیرید. نکته جالب این جا است که هر کدام از این خودروها هم گواهینامه خاص خود را دارند و نمیتوانید با یک گواهینامه پشت همه آنها بنشینید. بر اساس قانون رانندگی با تمامی خودروهای کشاورزی، صنعتی و کارگاهی نیازمند دریافت گواهینامه ویژه است. راندن این خودروها بدون گواهینامه اختصاصی مصداق رانندگی بدون گواهینامه محسوب میشود و مجازاتهای مربوط به این جرم مثل حبس تعزیری و جریمه نقدی را به دنبال دارد. همچنین انواع گواهینامه ویژه کد اختصاصی خود را دارند که در پشت گواهینامه درج میشود. رانندگی با خودروی نامرتبط با کد درج شده و همچنین راندن خودروهای نیازمند به دریافت گواهینامه پایه یک، دو و سه با گواهینامه ویژه، مساوی با رانندگی بدون گواهینامه است. وسایلی مثل جرثقیل، بیل مکانیکی، گریدر، تراکتور و لیفتراک از جمله خودروهایی هستند که برای رانندگی با آنها باید حتماً گواهینامه رانندگی ویژه داشته باشید. هر کدام از این خودروها قوانین رانندگی و آییننامههای ایمنی اختصاصی خود را دارند و به همین دلیل گواهینامه مخصوص هر کدام متفاوت است. در جدول زیر کد گواهینامه اختصاصی برخی از خودروهای صنعتی و کشاورزی را آوردهایم. درج هر کدام از این کدها در قسمت «ویژه» پشت گواهینامه، به این معنی است که دارنده گواهینامه تنها حق رانندگی با خودرو یا خودروهای مرتبط با کدهای درج شده را دارد. شرایط دریافت انواع گواهینامه ویژه طی سالهای اخیر چند باری تغییر کرده است. مثلاً سن مجاز برای دریافت آن21 سال رسیده و شرط داشتن کارت پایان خدمت از مجموعه شروط آن حذف شده است. البته این شرط هنوز بهصورت تمام و کمال توسط برخی از آموزشگاهها رعایت نمیشود. در ادامه با شرایط گرفتن گواهینامه رانندگی ویژه آشنا میشوید:گواهینامه ویژه ماشین آلات
، ساعت

ترجمه گواهینامه رانندگی به چه دردی میخورد؟
۱- اجازه رانندگی در ۹۸ کشور دنیا
گواهینامه رانندگی ایران در چه کشورهایی معتبر است؟

اگر اصل گواهینامه خارج از کشور باشد تکلیف چیست؟
نکات ضروری درباره ترجمه گواهینامه
آیا ترجمه گواهینامه نیاز به تایید دادگستری و خارجه دارد؟
آیا برای ترجمه گواهینامه نیاز به تایید و مهر سفارت است؟
گواهینامه رانندگی به چه زبانی ترجمه شود؟

چرا گرفتن گواهینامه ویژه ضروری است؟
با جدول کد انواع گواهینامه رانندگی ویژه ماشینآلات آشنا شوید

شرایط دریافت گواهینامه ویژه چیست؟